...Dann hab ich mehr nur noch auf die englische Sprache gehört und dadurch auch mehr gelernt, wie die Amis und Briten sprechen und das man vieles gar nicht so übersetzen kann.
Ja, die Aussprache ist extrem wichtig sonst versteht man wirklich nix obwohl man die Wörter in geschriebener Form sogar kennt. Und das man vieles nicht eins zu eins übersetzen kann (auch Sprüche usw.) ist eine Tatsache die man hinnehmen muss. Damit tue ich mich auch noch immer schwer da ich ständig gedanklich am übersetzen bin. Davon muss ich mich noch loseisen.
Das Vokabeltool habe ich nochmal überarbeitet und versucht ein Vokabeltrainer einzubauen mit dem man nur einzelne Wörter (wie z.B. "Regal") auswendig lernen kann. Das Feature funktioniert auch aber es ist schwieriger umzusetzen als bei den Verben. Der Grund ist, von den Verben gibt es immer 3 aber von den Übersetzungen manchmal ein halbes Dutzend. Ich habe es zwar so programmiert das man jedes der Wörter eingeben kann und das Tool sagt einem das es richtig ist. Das ganze ist aber eine Menge schreibarbeit beim abtippen der Daten in das Programm und man weiß eben nicht welches der vielen Wörter die "beste" Übersetzung ist fals es eine solche gibt.
Wusstet ihr z.B. das es für "Waschbecken" 5 Übersetzungen gibt -> "sink", "lavatory", "washbasin", "wash-bowl", "basin".
Amerikansiches und Britisches Englisch eben. Übrigens hole ich mir die Übersetzungen meist von leo.org
Hier die Version 2 vom Tool:
http://workupload.com/file/VCg3JNAEs sind aber erst 24 deutsche Wörter drin, ob ich es noch weiter ausbaue weiß ich noch nicht. Oder hat jemand Interesse zusammen ein kleines Projekt daraus zu machen?