Ihr habt ja alle zu viel Zeit.
Ich gerade gar nicht. Aber das ist auch kein Problem, denn dieses Meisterwerk werde ich gerne auch in kleinen Etappen genießen.
Dass ihr den zweiten Akt so problemlos bewältigt, ist mir schleierhaft, da ich hier im leichten Modus schon gescheitert bin. Es könnte aber sein, dass ich irgendwelche konkreten Hinweise einfach sprachlich nicht verstanden habe, da die Test-Version noch nicht eingedeutscht war.
Die deutsche Übersetzung ist schon ganz witzig, hat aber auch ihre Schwächen. Außerdem ist es merkwürdig, wenn die Sprecher etwas komplett Anderes sagen, als sie es laut deutschen Untertiteln tun müssten. Manchmal wird es mit Anpielungen auf deutsches Kulturgut auch übertrieben...
@Cone: Interessant, muss ich mal gucken. Allerdings liegst du falsch... ich hätte mich ja gerne in einem Buch verewigt, aber in englischer Sprache? Das ist ja bekanntlich nicht mein Ding.