ich hab das "rasen sprengen"-problem jetzt so gelöst:
Warum ist die Wiese vor der Schule so ausgetrocknet?
Kannst du dir vorstellen was passiert, ...
... wenn ich Mr. Madison bitten würde, den Rasen zu sprengen?
Why's the schoolyard totally covered with fallen off leaves?
Can you image what will happen ...
... if I'll ask Mr. Madison to blow the leaves away?
wobei ich die wiese vor der schule durch den (im spiel nicht sichtbaren) von laub bedeckten schulhof ersetzt habe
denn auf der wiese ist ja eigentlich kein laub zu sehen
geh ich eigentlich recht in der annahme, dass Ding im englisch Thing heißt?
(und damit meine ich nicht das wort Ding sonder den Charakter Ding)
ich bin am überlegen, ob ich Lasmiranda (Lass mich ran da) im englischen nicht Ivana (I wanna) nennen soll
hmm, ich hab momentan irgendwie keinen plan wie englisch mit französischem akzent klingt...