Autor Thema: zwei Übersetzungsfragen  (Gelesen 3976 mal)

fireorange

  • Ehrwürdiger Tentakel
  • ********
  • Beiträge: 3992
  • Geschlecht: Weiblich
    • Profil anzeigen
zwei Übersetzungsfragen
« am: 04. Januar 2010, 14:26:21 »
Ich hätte da mal zwei Fragen in Bezug auf Übersetzung:

1. Grafik-Übersetzung:
Wie kann ich Grafiken übersetzen? Ich hab versucht den Code von Mark Eteer aus dem Starterpack zu nehmen, aber es gelingt mir net den gescheit umzuändern. Da gehts auch um ne Animation, ich brauche eigentlich nur Standgrafiken. Muss man den deutschen Hintergrund überhaupt nochmal als Objekt einfügen oder reicht es, wenn man die Übersetzung als Objekt einfügt bzw. mit welchem Code kann man das anstellen?

2. übersetzte Befehle funktionieren nicht:
Ich hab die übersetzten Texte eingefügt und auch nochmal überprüft, ob die Übersetzer auch die Befehle ins Englische übersetzt haben (was wohl der Fall ist). Trotzdem scheint man da noch was abändern zu müssen, denn wenn ich in der englischen Version nun versuche einen Befehl auszuwählen, bleibt der Text stets auf "Go to". Wie und wo kann man das ändern?

Ich hab bisher einfach zu wenig mit Übersetzungen zu tun gehabt. ;)

NsMn

  • Midlife Crisis Tentakel
  • ******
  • Beiträge: 1646
  • Geschlecht: Männlich
  • überzeugter Paint-Nutzer
    • ICQ Messenger - 404385098
    • Profil anzeigen
    • E-Mail
Re: zwei Übersetzungsfragen
« Antwort #1 am: 04. Januar 2010, 15:15:47 »
1.
Irgendwo hatte Khris das mal erklärt... bin aber zu faul das rauszusuchen.
Man muss einfach die Nummer der Grafik in einem String speichern.

String GrafNummer;
Grafnummer=String.Format("%d", 771*);
object[x].Graphic=Grafnummer.AsInt;

Dann müsste man den String übersetzen können (bin mir leider nicht ganz sicher)

Bòógieman

  • International anerkannter Superheld
  • Globaler Moderator
  • alter Tentakel
  • *****
  • Beiträge: 2671
  • Geschlecht: Männlich
  • Grün Tentakel = Running Sushi!
    • Profil anzeigen
Re: zwei Übersetzungsfragen
« Antwort #2 am: 04. Januar 2010, 15:23:52 »
zu 1:
also wenn der text in der nicht animierten hintergrundgrafik ist, kannst du es in "before fadein" so machen:

if(IsTranslationAvailable() == 0)
SetBackgroundFrame(0);
else
SetBackgroundFrame(1);
da brauchst du halt einen weiteren hintergrund

und wenn du mehrere übersetzungen hast, würde das hier besser sein:
if(Game.TranslationFilename == "English")
SetBackgroundFrame(1);
else if(Game.TranslationFilename == "French")
SetBackgroundFrame(2);
...
else
SetBackgroundFrame(0);

ist es ein objekt das eine andere grafik haben soll, geht der selbe code nur halt mit Object.SetView statt SetBackgroundFrame ;)

zu 2.:
Häh?!?
vielleicht sind alle befehle irrtümlich als "Go to" übersetzt worden?
oder evtl. passt da was nicht mit den parametern bei den übersetzten a_button_ zeilen  ???
ich hab da bei epi 53
a_button_
a_button_
a_button_give 5 802 803 Dd
a_button_give 0 1 2 Qq
a_button_pick_up 2 800 801 Ee
a_button_pick_up 1 7 8 Ww
a_button_use 1 794 795 Ww
a_button_use 2 13 14 Ee
a_button_open 3 790 791 Aa
a_button_open 3 3 4 Aa
a_button_look_at 0 788 789 Qq
a_button_look_at 4 9 10 Ss
a_button_push 7 798 799 Xx
a_button_push 5 15 28 Dd
a_button_close 4 796 797 Ss
a_button_close 6 5 6 Zz
a_button_talk_to 8 804 805 Cc
a_button_talk_to 7 11 12 Xx
a_button_pull 6 792 793 Yy
a_button_pull 8 29 30 Cc
« Letzte Änderung: 04. Januar 2010, 15:28:27 von Bòógieman »
Schlachtaman Vibrations, UHYEAH!!!
_________________________________

>>>> Ende der Kommunikation <<<<

fireorange

  • Ehrwürdiger Tentakel
  • ********
  • Beiträge: 3992
  • Geschlecht: Weiblich
    • Profil anzeigen
Re: zwei Übersetzungsfragen
« Antwort #3 am: 04. Januar 2010, 16:05:07 »
zu zweitens: Ja, das könnte es evtl. sein. Ich gucks mir nochmal an.

Danke für alles, damit sollte ich weiterkommen. :)

fireorange

  • Ehrwürdiger Tentakel
  • ********
  • Beiträge: 3992
  • Geschlecht: Weiblich
    • Profil anzeigen
Re: zwei Übersetzungsfragen
« Antwort #4 am: 04. Januar 2010, 17:33:35 »
zu 1.: Klappt prima, danke.

zu 2.: Nützt leider nichts. :( Hier mal ein kleiner Auszug, falls da jemand nen Fehler findet:

// **** STRINGS FROM THE GLOBAL SCRIPT ARE BELOW ****
Gehe zu %s
Go to %s
Schau an %s
Look at %s
Rede mit %s
Talk to %s
Gib !s an %s
Give !s to %s
Gib %s
Give %s
Nimm %s
Pick up %s
Benutze !s mit %s
Use !s with %s
Benutze %s
Use %s
Öffne %s
Open %s
Schließe %s
Close %s
Drücke %s
Push %s
Ziehe %s
Pull %s
Wechsle zu %s
Change to %s
!s
!s
%s
%s
%d.
%d
>n
>n
JjNn
JjNn
a_button_give 5 802 803 Dd
a_button_give 0 1 2 Qq
a_button_pick_up 2 800 801 Ee
a_button_pick_up 1 7 8 Ww
a_button_use 1 794 795 Ww
a_button_use 2 13 14 Ee
a_button_open 3 790 791 Aa
a_button_open 3 3 4 Aa
a_button_look_at 0 788 789 Qq
a_button_look_at 4 9 10 Ss
a_button_push 7 798 799 Xx
a_button_push 5 15 28 Dd
a_button_close 4 796 797 Ss
a_button_close 6 5 6 Zz
a_button_talk_to 8 804 805 Cc
a_button_talk_to 7 11 12 Xx
a_button_pull 6 792 793 Zz
a_button_pull 8 29 30 Cc

fireorange

  • Ehrwürdiger Tentakel
  • ********
  • Beiträge: 3992
  • Geschlecht: Weiblich
    • Profil anzeigen
Re: zwei Übersetzungsfragen
« Antwort #5 am: 04. Januar 2010, 19:14:09 »
Noch eine Anmerkung: Es gelingt mir durchaus jetzt die Befehle per Tastatur anzuwählen, komischerweise klappt es nur mit normalen Mausklicks net. Vielleicht wird da eher einer schlau draus.

Sorry für den Dreifachpost, aber in Ausnahmefällen darf man sich das ja mal erlauben. ;)

NsMn

  • Midlife Crisis Tentakel
  • ******
  • Beiträge: 1646
  • Geschlecht: Männlich
  • überzeugter Paint-Nutzer
    • ICQ Messenger - 404385098
    • Profil anzeigen
    • E-Mail
Re: zwei Übersetzungsfragen
« Antwort #6 am: 04. Januar 2010, 19:37:19 »
Ich kann dir nicht wirklich helfen, will aber anmerken, dass das "JjNn" mit "YyNn" übersetzt werden muss.

fireorange

  • Ehrwürdiger Tentakel
  • ********
  • Beiträge: 3992
  • Geschlecht: Weiblich
    • Profil anzeigen
Re: zwei Übersetzungsfragen
« Antwort #7 am: 04. Januar 2010, 19:58:18 »
Danke für den Hinweis.

OK, hab mit des Greifen Hilfe was Uraltes im AT gefunden, das ich mal ausprobieren müsste.

Zitat von: LucasFan
Das Translation-file sollte am besten den Namen English bekommen. Dort musst du die entsprechenden Spritenummern für die englische GUI angeben. So in etwas sollte das aussehen:

JjNn
YyNn
a_button_give 5 802 803 Dd
0 1 2 Qq
a_button_pick_up 2 800 801 Ee
1 7 8 Ww
a_button_use 1 794 795 Ww
2 13 14 Ee
a_button_open 3 790 791 Aa
3 3 4 Aa
a_button_look_at 0 788 789 Qq
4 9 10 Ss
a_button_push 7 798 799 Xx
5 15 28 Dd
a_button_close 4 796 797 Ss
6 5 6 Zz
a_button_talk_to 8 804 805 Cc
7 11 12 Xx
a_button_pull 6 792 793 Zz
8 29 30 Cc

Quelle: http://www.adventure-treff.de/forum/viewtopic.php?f=16&t=5633&p=95417&hilit=a_button#p95417

Bòógieman

  • International anerkannter Superheld
  • Globaler Moderator
  • alter Tentakel
  • *****
  • Beiträge: 2671
  • Geschlecht: Männlich
  • Grün Tentakel = Running Sushi!
    • Profil anzeigen
Re: zwei Übersetzungsfragen
« Antwort #8 am: 04. Januar 2010, 21:01:29 »
und darf ich dich darauf hinweisen, dass
a_button_pull 6 792 793 Zz
die tastatursteuerung im deutschen schema nicht passt ;)

du solltest das im GLOBAL SCRIPT auf Yy abändern!
Schlachtaman Vibrations, UHYEAH!!!
_________________________________

>>>> Ende der Kommunikation <<<<

fireorange

  • Ehrwürdiger Tentakel
  • ********
  • Beiträge: 3992
  • Geschlecht: Weiblich
    • Profil anzeigen
Re: zwei Übersetzungsfragen
« Antwort #9 am: 05. Januar 2010, 19:42:19 »
Es ist mal wieder zum Verzweifeln...

Erst dachte ich, es ging alles und dann spinnt das GUI trotzdem noch.

1. lässt sich der PULL-Button aus irgendeinem Grund immer noch net anklicken und

2. erscheint der CLOSE-Button jetzt zusätzlich OBEN LINKS.... (und wenn ich ihn anklicke, wechselt er ab und zu mit dem deutschen ZIEHE-Button)

Ich blick da nichts mehr. Ohne eure Hilfe kann ich das mit der Übersetzung vergessen, ich hoffe, jemand weiß Rat. ;)

Hier nochmal der aktuelle Auszug:

// **** STRINGS FROM THE GLOBAL SCRIPT ARE BELOW ****

Gehe zu %s

Go to %s

Schau an %s

Look at %s

Rede mit %s

Talk to %s

Gib !s an %s

Give !s to %s

Gib %s

Give %s

Nimm %s

Pick up %s

Benutze !s mit %s

Use !s with %s

Benutze %s

Use %s

Öffne %s

Open %s

Schließe %s

Close %s

Drücke %s

Push %s

Ziehe %s

Pull %s

Wechsle zu %s

Change to %s

!s

!s

%s

%s

%d.

%d

>n

>n

JjNn

YyNn

a_button_give 5 802 803 Dd

0 1 2 Qq

a_button_pick_up 2 800 801 Ee

1 7 8 Ww

a_button_use 1 794 795 Ww

2 13 14 Ee

a_button_open 3 790 791 Aa

3 3 4 Aa

a_button_look_at 0 788 789 Qq

4 9 10 Ss

a_button_push 7 798 799 Xx

5 15 28 Dd

a_button_close 4 796 797 Ss

6 5 6 Zz

a_button_talk_to 8 804 805 Cc

7 11 12 Xx

a_button_pull 6 792 793 Zz

8 29 30 Cc

Edit: Die Leerzeilen sind nicht wirklich so im Dokument, keine Sorge, das hat Ubuntu beim Einfügen verursacht.
« Letzte Änderung: 05. Januar 2010, 19:44:08 von FireOrange »

Bòógieman

  • International anerkannter Superheld
  • Globaler Moderator
  • alter Tentakel
  • *****
  • Beiträge: 2671
  • Geschlecht: Männlich
  • Grün Tentakel = Running Sushi!
    • Profil anzeigen
Re: zwei Übersetzungsfragen
« Antwort #10 am: 06. Januar 2010, 14:26:47 »
hast du vielleicht meinen letzten vorschlag beherzigt und
a_button_pull 6 792 793 Zz
auf
a_button_pull 6 792 793 Yy
im global script geändert und hast dann vergessen die translation source upzudaten?
Schlachtaman Vibrations, UHYEAH!!!
_________________________________

>>>> Ende der Kommunikation <<<<

fireorange

  • Ehrwürdiger Tentakel
  • ********
  • Beiträge: 3992
  • Geschlecht: Weiblich
    • Profil anzeigen
Re: zwei Übersetzungsfragen
« Antwort #11 am: 06. Januar 2010, 15:23:14 »
Das hab ich gestern oder vorgestern geändert, ja.

Aber ich hab gerade eben nochmal die Übersetzung geupdatet und der Fehler besteht leider nach wie vor.

KhrisMUC

  • Moderator
  • volljähriger Tentakel
  • *****
  • Beiträge: 989
    • Profil anzeigen
Re: zwei Übersetzungsfragen
« Antwort #12 am: 11. Januar 2010, 16:03:43 »
Seltsam.

So sieht das bei Bernards Room aus:

JjNn
YyNn
a_button_give 5 802 803 Dd
0 1 2 Gg
a_button_pick_up 2 800 801 Ee
1 7 8 Pp
a_button_use 1 794 795 Ww
2 13 14 Uu
a_button_open 3 790 791 Aa
3 3 4 Oo
a_button_look_at 0 788 789 Qq
4 9 10 Ll
a_button_push 7 798 799 Xx
5 15 28 Ss
a_button_close 4 796 797 Ss
6 5 6 Cc
a_button_talk_to 8 804 805 Cc
7 11 12 Tt
a_button_pull 6 792 793 Yy
8 29 30 Xx


Überprüf nochmal, dass AGS auch ganz sicher das .tra File neu angelegt hat.

fireorange

  • Ehrwürdiger Tentakel
  • ********
  • Beiträge: 3992
  • Geschlecht: Weiblich
    • Profil anzeigen
Re: zwei Übersetzungsfragen
« Antwort #13 am: 11. Januar 2010, 17:29:41 »
Yiha! Mit deinem Code hats funktioniert. Vielen Dank, KhrisMUC! 8) Vorher hatte ich definitiv den von LucasFan, keine Ahnung, warum der net funktioniert hat, aber ist ja auch egal jetzt.